La transcription audio-visuelle gagne de plus en plus de place actuellement dans le monde professionnel. En effet, de nombreuses entreprises et divers entrepreneurs, jeunes ou chevronnés, confient cette mission à des agences spécialisées. Alors, en quoi consiste réellement le métier et comment expliquer cet engouement à son égard ?
La transcription audio-visuelle à distance consiste à transformer des données audio ou vidéo en fichier texte. Ainsi, il sera possible de retranscrire toutes les informations venant d’un fichier vidéo ou audio, que ce soit en format digital ou non. Des DVD, CD, cassettes audio et tout type de format digital comme mp3 ou avi, wma peuvent être transcrits en un format Doc ou txt.
Très sollicité lors des colloques, séminaires ou autres, l’intérêt de cette prestation est de garder une forme écrite de ce qui a été décidé ou dit. Ce qui garantit un gain de temps considérable, car vous n’aurez pas à analyser, à l’instant, chaque propos lors d’un entretien d’embauche, par exemple.
Les discussions, les débats et les prises de parole en public doivent être désormais gardés sous la forme écrite. Ce travail est donc indispensable. Les décideurs sont très exigeants sur la qualité de ce travail puisque le document final sera utilisé à titre de référence.
L’externalisation de la télé-assistance à Madagascar offre aujourd’hui différents types de prestations dans ce domaine. Ainsi on retrouve aujourd’hui la transcription dite littérale qui consiste à transcrire tous les sons entendus, les erreurs de prononciation ou encore les mots inachevés. Celle-ci est généralement utilisée dans les affaires juridiques.
Dans le cas de la transcription naturelle, en revanche, seules les informations essentielles sont transcrites. Ainsi certaines idées seront omises pour obtenir un texte fluide et concis. Néanmoins, aucune correction ou modification ne doit violer l’esprit du texte et donc les sens de ses phrases.
Enfin, la transcription phonétique existe également. Elle est utile pour transcrire des sons sous forme de symboles graphiques. On l’utilise souvent pour représenter des langues qui n’ont pas de forme écrite.
Pour profiter de tous ces avantages, il faut bien choisir son prestataire. Une société spécialisée a pour mission les transcriptions audio ou vidéo des conférences, des interviews journalistiques, de conversations téléphoniques, etc. Il s’agit d’une tâche délicate qui est souvent difficile à cause des différentes contraintes liées à la mauvaise qualité du son ou de la prononciation.
De plus, les facteurs comme les interférences, les bruits de fond, la mauvaise qualité d’enregistrement compliquent le travail. C’est pourquoi il est toujours important de faire passer des tests au prestataire envisagé avant de signer un contrat. Certains professionnels associent même cette prestation à un service de traduction ou de sous-titrage.
Vous n’avez qu’à envoyer par mail le fichier ou la bande à transcrire. Le prestataire établit un devis et toutes les informations obtenues pour effectuer le travail seront traitées en toute confidentialité. Les documents resteront la propriété du client. Selon le souhait de ce dernier, la transcription sera livrée sur CD ou DVD, par internet ou imprimée.