Il y a plus d’une façon de transcrire un fichier audio ou vidéo et une multitude de raisons pour lesquelles vous devriez recourir à la transcription audio. Tour d’horizon sur cette technique, son utilité et sa mise en œuvre !
Une transcription audio (ou audiotypie) est le fait de créer un document textuel en « claviotant » tout ce qui est entendu à partir d’un son ou une vidéo. Elle peut être exécutée en retranscrivant la bande-son de façon intégrale (verbatim) ou épurée. Vous pourrez d’ailleurs vous rendre dans cet article pour découvrir les différents types de retranscription audio.
On dénombre plusieurs raisons pour lesquelles une transcription pour le contenu audio ou vidéo peut être nécessaire :
1) Transcription d’un contenu audio pour les sourds ou les malentendants
L’audiotypie peut s’adresser aux personnes ayant une déficience auditive, mais également aux allochtones qui apprennent le français. Il s’agit donc d’un excellent moyen pour une entreprise d’atteindre une tout autre catégorie de public.
2) Transcription pour les sous-titres ou sous-titres fermés
La transcription est également un service incontournable dans la création de sous-titres pour des vidéos (films, documentaires, publireportages…). Dans ce cas précis, le transcripteur audio produira un fichier texte qui comprend les time-codes afin d’ajuster la synchronisation des sous-titres.
3) Transcription à des fins de traduction
En amont de la traduction, il n’est pas rare que les traducteurs aient besoin de convertir des enregistrements audio ou vidéo en contenu textuel avant de pouvoir les traduire.
Services de retranscription audio : à qui sont-ils dédiés ? La clientèle est diversifiée et les domaines parfois très différents. De nombreux professionnels peuvent avoir besoin des services d’un transcripteur audio : journalistes, éditeurs, avocats, consultants, médecins, doctorants, étudiants…
La transcription doit être effectuée par un transcripteur audio qualifié. La technique employée dépendra de l’utilisation prévue :
Si la transcription ne requiert pas l’ajout de codes temporels, le transcripteur n’aura pas besoin d’un logiciel spécialisé. Ce processus ne nécessite pas de connaissances spécifiques et peut donc être mis en œuvre par un néophyte.
Toutefois, si la transcription vise à produire un script en voix off ou un texte de sous-titrage, le transcripteur aura besoin d’un logiciel de sous-titrage pour réussir le codage. Cette deuxième technique demande l’expertise d’un transcripteur audio professionnel ou d’une société transcription audio.
Avez-vous un projet de transcription audio à mettre en œuvre ? N’hésitez pas à nous contacter !